top of page

مترجم رسمی - قسم خورده

مترجمان رسمی یا قسم خورده صلاحیت دارند که اسناد رسمی (اسناد ازدواج و عقدنامه،گواهی ها و مدارک تحصیلی، مدارک دانشگاهی، اسناد اداری، حقوقی و قضایی و غیره ) ترجمه کنند و با حضور در دادگاه ها (به عنوان مثال جهت ترجمه شهادت طرفین دعوی یا شاهدان) یا در ادارات پلیس (مانند ترجمه  در بازجویی ها بعد از بازداشت یک فرد)یا در برابر مقامات اداری ( مانند هنگام بازرسی گمرکی) و سایر جلسات رسمی به ترجمه شفاهی مذاکرات و مباحثات بپردازند. ایشان مجازند که نقش مهر رسمی خود را بر روی متن ترجمه هایشان بزنند و تطابق آن را با متن اصلی سند گواهی نمایند.

عموماً، مترجمان و مترجمان شفاهی رسمی یا قسم خورده باید در زمینه زبان یا زبانهای کاری ترجمه خود دارای تحصیلات دانشگاهی باشند و بر فنون مختلف ترجمه کتبی و شفاهی تسلط داشته باشند.

در کشور فرانسه مترجمان رسمی، کارشناس رسمی دادگستری محسوب می شوند و طی یک جلسه رسمی در دادگاه سوگند می خورند تا با رعایت قوانین و اصول اخلاقی حرفه ای با بی طرفی و امانت داری به فعالیت حرفه ای خود بپردازند.

 

  • w-facebook
  • Twitter Clean

© 2016 by Arman Karimi Goudarzi

bottom of page